We are the world

Originally posted 2008-08-21 11:59:14. Republished by Blog Post Promoter

Guiseppe Garibaldi of the Italian NavyA classic explanation, via the case method, of trademark law’s doctrine of foreign equivalents:

Affirming a Section 2(d) refusal, the Board found Applicant’s mark AMMIRAGLIA for “wines, sparkling wines, liqueurs,” likely to cause confusion with the registered mark FLAGSHIP for vodka. The Board concluded that AMMIRAGLIA means flagship in Italian, and it found no evidence that AMMIRAGLIA would not be translated by the ordinary American purchaser who is knowledgeable in the English and Italian languages. In re Marchesi de’ Frescobaldi Societa’ Agricola S.p.A., Serial No. 79021733 (August 11, 2008) [not precedential].

Plus, now you know how to say “flagship” in Italian!

email

Author:Ron Coleman

I write this blog.

Subscribe

There are all kinds of social media formats to subscribe or otherwise follow the adventures of LIKELIHOOD OF CONFUSION®. Or see the posts-by-email option below.

No comments yet.

Leave a Reply